Tuesday, December 18, 2012

How much an award costs...

Recently I returned from the Angel Film Awards, Monte Carlo; a Festival for Non Violent Films. The experience was unique, not only because Monte Carlo is a breathtaking place to see but also because this festival even small, had wonderful people full of positive energy, ideas.

Many creative people, screenwriters, producers, directors, actors, journalists, people who work behind the scenes, from all the places of the world, were there. The hosts, Rosana Golden, Dean Bentley, Daniella Gonella, the Master of Ceremonies, Babita Sharma and the wonderful, full of great female professionals, jury, they all created a relaxing, friendly ‘Monte Carlo’ atmosphere, as if we knew them years now.

What was the most important feeling I had, was that all participants, were open to communicate. This atmosphere of talking and sharing and exchanging information, cards, ideas, thoughts, even suggestions of cooperation, impressed me.

I had no idea how much an award costs. How can value a piece of paper… I accepted two awards, one ‘Best Family Drama’ and the other ‘Special Mention for Best Screenplay’. I started writing this script when I was pregnant to my little Antonina, the miracle of our life. It took me almost nine months to complete it (before correcting it, of course). Months, days and nights of constant work and constant love in words; a baby in words, I would say.

 
 

No, an award cannot be paid with money. Is a moral and sentimental recognition that this endless love for creation, of building a new universe with worlds, of creating a whole village of people, characters, painful and happy events, creating a sort of a new life, is appreciated by others, outside my own being, and that is important: It touched others’ hearts...

As I said in my speech, in tough periods like the one we are living now in Greece, where the old and rotten is replaced painfully and slowly by new and clearer conditions, these two pieces of paper give me strength to move on, to keep on creating new worlds, emotions, feelings knowing that I follow the right, full of light, path…  

Jury members: Daniella Gonella, producer and Suzanne Kendall, actress.

(Photo: Thank you e. christophorou)

       

Wednesday, November 28, 2012

MY NORMAN ODYSSEY



 

Dedicated to Andy, Odette and Caroline Horton and all the people whom I met personally (I would love to name each one of them, but I am afraid I might miss someone and I do not wish to do that) and were so wonderful during my accommodation in Norman this September, 2012

The official invitation from the University of Oklahoma was sent to me suddenly. It was an unexpected invitation in-between an, at least hot and tough summer for me, as difficult and tough are our summers these days in Greece.

Time really flew and I had no idea how fast I arrived in the USA. I was amazed by the gigantic sizes of everything, while in parallel I enjoyed the politeness in the communication – even in customs the officer was so kind and he politely asked me why I would stay for only four days, while in parallel I was showing him invitations and relative material (he was impressed as nobody is so crazy to travel that far, but when you have a small kid, even four days feel like months!)

After a whole day of travelling, checking clocks and finding hours and days and airports, seeing faces and different types of airplanes, first arriving in Paris, then in Atlanta, I eventually arrived in Oklahoma!

I can recall the moment the airplane was landing while in parallel a rain of thunders was hitting at the same time the ground. I can only describe it as mythical image, this simultaneous hit of many, dozens of thunders and the scary sound of a terrifying still, heavenly sent storm… Finally, I had arrived and Oklahoma was enjoying a wonderful relieving rain, after many months of dryness.

(landing in USA, Atlanta airport, photo:AB)
 
 

Andy was waiting for me at the airport. After half hour of heavy rain, we arrived to Norman, the city which accommodates the University of Oklahoma. We arrived in a peaceful neighborhood with beautiful, wooden mainly, houses which, many of them dated back (or resembled) in the 1940’s, and finally, we were home. In this beautiful hospitable, atmospheric house which was full of books, two very sociable and extremely polite cats, and New Orleans’ charm.

The hospitality and the love Horton family gave to me was really touching: Andy, a great teacher, person, always spreading wonderful ideas, thoughts, assisting people, creating, sharing the Greek culture and spirit everywhere. Odette, Andy’s wife, is an incredible host and, after Norman days and our long, after hours talks, I consider her to be one of my few real friends and Caroline, their daughter, a very talented, beautiful young lady with great ‘metal’ in her voice and marvelous natural acting skills… the days I stayed in Norman, would be in my heart forever (and I know how strong forever is as a word).

Early morning next day, Andy Horton, Prof. of Film & Media Studies, Oklahoma University and me, went to the University. No this was not a simple University, it was, I would dare to say, a group of temples honoring education and places where information and ideas were spreading to the new generations.

We were walking fast, while idyllic images are unfolding in front of me. Foliage, sculpture, extremely clean and well cared gardens were around us. Little squirrels were playing in between the trees. And then the buildings, they resembled me the image of English Universities.

As I was learning, while I was admiring buildings and places, the University of Oklahoma is a public university supported almost completely by donations. The goal of President David L. Boren’s life, ex-Senator, and his wife's, is to support with every way they can this University and I would say, as an observer, they both are doing wonderful work.


(Prof. Andrew Horton at the exterior of Oklahoma University, photo: AB)
 
 

I was amazed to realize that the people here, all the people who were working in the University but also the students, are acting as if they own it; that is why everything is evolved for the benefit of the University and at the end of the day, for each student and the nation. I honestly tried really hard not to compare the image of a few Greek universities, these days, as the images of our own self-destruction from generation to generation, at all levels feels bitter in the mouth.

And then the interior of each building was even more impressive: Huge spaces, full of chesterfield leather couches, handmade carpets and paintings, as if we were at the living room or the library of a rich English house or a club. I can recall myself running after Andy, as we were passing the students’ restaurants equipped with very clean tables and chairs made of leather and wood. There was order, cleanliness and quietness…

The students were walking and they were talking quietly. It wasn’t that these kids were indifferent or they had a lack of activities. On the contrary: Near the Oklahoma University outfits store, there were many students who were informing fellow students about their interests, religions, parties, culture, everything open to everyone. University’s newspaper was available everywhere for free, was informing daily for the diverse, cultural and not only activities.

I was honored to visit a few University Classes presenting my country, talking with the students, analyzing issues touching contemporary and ancient Greece and I was really happy to be asked to read from my creative works.

(Class of Greek Mythology, Oklahoma University, photo: AH)
 

At the class of Greek Mythology we meet Prof. Samuel J. Huskey, Head of Classic Studies of the University. Right after that we went to the classes of Richard Beck, Prof. of Ancient and Biblical Greek. In all classes we discussed about so many issues… The evolution of the Greek language over the centuries, its influence from and to other civilizations, the Greek culture, the environment and the main circumstances which assisted in creating the unique cultural environment of Greece. We also talked about the Turkish occupation and the part that assisted the evolution and continuity of the ancient Greek culture during such occupation, the Greek Orthodox religion and the Greek language. The students showed interest and their questions were extremely to the point and in some cases unique. At the end, I read from my writings, as they wished to see the differences of the modern Greek language compared to the ancient Greek reading.

Besides the very interesting questions, I am not forgetting a young lady who asked ‘so how we call gyro?’ The whole class burst into laugh. All of them had the same question. This class definitely knows now how to ask ‘gyro’ in the Greek House!

I am mentioning Greek House as we went there for lunch and the Greek owners were so happy to see a ‘Patrioti’ from home in their business. Also the fact that a few days after my departure they were moving back to Greece after over 35 years of working abroad, made me feel their pain and happiness as well. Not to mention that they did not allowed Andy to pay. ‘No wonder why Greek economy has such issues!’ Andy’s joke was on the spot, as always!

Visiting Andy Horton’s script class was a wonderful opportunity and honor, as well: 16 students, full of life and interest in creation, pitched their ideas and we openly discussed them in the class, trying in such limited time to see how their idea can be developed and/or corrected. I really felt close to them and all of them had wonderful ideas. I would like to mention Prof. Misha Nedeljkovich and Prof. Man-Fung Yip with whom we had a wonderful lunch and extremely interesting discussions about film and scripts in general.

Andrew Horton and I had the chance to see a playwright performed brilliantly by the acting students of OU dedicated to the winner of Neustadt Award (which was organized by the World Literature Today magazine, published in OU), the Indian Samrat Upadhyay. Within minutes we met and have a great discussion with R.C. Davis, Chief Editor of World Literature Today, who was very well informed about the situation in Europe, in Greece, he had a deep knowledge of the area. We saw Samrat Upadhyay himself reading from his writings, I enjoyed him singing, making jokes with self, being open to questions from students from the nearby high school. Nothing is accidental…

Dean James Pappas, whom Odette introduced me during the Candy Crowley’s Dinner and Talk about the ‘2012 Presidential Election’, invited Andy and me for a quick morning coffee at his office, as we all had very hectic schedule; despite swift, we enjoyed this meeting.

Odette and Andy organized a wonderful New Orleans food evening with delicious specialties from Odette’s New Orleans’ recipes, great wine with lots of Greek clips and a short trailer from the documentary I co-produced. I was happy to meet so many interesting people who, almost all of them visited Greece and had wonderful memories, such as Dr. Paul Bell and is wife Terry (and I really appreciated their wonderful books for me and our little daughter), Prof. Beck with his wife Helga (retired Prof.), Prof. Samuel Huskey with his wife Becca (Prof.), Prof. Victoria Sturtevant with her husband, Prof. Jim Ziegler. A lovely evening indeed with so many interesting discussions.

We were invited to Bill and Janelle Power’s house for lunch where I met Brady Foster, a producer who works with Andy in various projects. What is so wonderful is that I was a complete stranger to them (they saw me in Kea once) and they opened their beautiful house which was full of plants and unique decorative objects. That touched me and amazed me!

What can I say about the amazing evening at the Sam Noble Museum. We were exactly the number of people who needed that evening. I read from my novel, a short story and presented the documentary I co-produced, ‘Bones to the Sea’; a tribute to Andy’s love about Greece and the Oklahoma University’s unique ‘bond’ with Greece over the years through Andy’s passion for Greece. I was so touched and moved by this wonderful evening dedicated to the Greek spirit and my creative works, and the feedback and reactions from the attendees was wonderful. It was the first time to admit in public that I feel like an artist/creator as I (was forced because of adversities) was using many different means of expression (novels, playwrights, scripts, writing and creating documentaries).  I have no words to express my gratitude to all the people who came that evening at the museum, honoring the Creative Greece and Andy!

 
 
(During the lecture at the Sam Noble Museum)

 

And then, Prof. Misha Nedeljkovich with his wife Dr. Rozmeri Basic kindly invited us to their welcoming house… a great friendly evening full of discussions about Greece, the Mediterranean area and the Balkans, history, art and film, and a slide show about their summer trips to Turkey (working and searching on field, at the same time).

Last day in USA. Andy and I visited the National Cowboy Museum and then Oklahoma City, where we had a lunch with Jeanne H. Smith, a wonderful scientist and person. We had lots of laugh, as I gave a funny Christmas ornament to her, from the National Cowboy Museum and talked about so many diverse issues and her visits and unique, charming connection with Greece, it was a pleasure meeting her.

(National Cowboy Museum, me)

A really fast visit was in the program early afternoon at Richard Beck’s and Helga’s house for tea. Helga gave me her latest novel, as she is a writer, too, “Dachshunds Can Fly “. They have a full house of beautiful cats and a perky little dog who liked me a lot as he was coming always to my lap! Richard and Helga have a little hidden green paradise in their backyard and a precious library upstairs.

My last evening at Horton’s house and in USA was unique. Andy and Odette had an ‘open house’ literally to everyone! You could find actors, directors, producers, writers, professors, teachers, sculptors, journalists, photographers, you name it! A unique mixture of creative people, enjoying wine and great finger food (made by the hands of a restless Odette again), who all of them, with Andy’s ‘direction’ presented their work with such amazing grace and politeness. I was honored as I presented my playwright’s first two scenes, with the assistance of wonderful amateurs and actors (including the amazing Caroline, who was full of grace)! I have no words to express my gratitude to all of them who were amazing…

(Writers' Block, Hortons House)

 

If you ask me what is the taste of USA, from Norman in Oklahoma? It definitely

is a huge country with gigantic spaces. I realized that they definitely love education and they consider it personal issue and bet.

I already told to people there, that they are very lucky (both professors and students) and all the people who are living from this educational industry – and Norman lives from the University. They have wonderful infrastructures, a great educational system, great teachers and a great new generation of inquisitive and bright Americans. I am not idealized the situation I saw. I realized that in USA in general, might have many and serious issues to resolve and to face as all countries in the world are facing many challenges in this time period. Still, what I saw, the work and the effort their schools were making, was inspiring and education is always the backbone of every nation’s survival.

All the people I met were open and friendly, opened their houses, their hearts, to me an alien as USA is a country full of different people and diversity of cultures and that is so amazing. I felt home more than ever, compared to all other times I traveled abroad.

What I really enjoyed and I felt it is contagious, it is that they have a huge hunger, I would characterize it, to learn, to be open to the world, to learn more about other cultures, to widen their horizons.

Norman felt somehow like home, far away from home…

 

 

Tuesday, October 09, 2012

"One Day" - Short Story



I found myself on this magnificent, velvety-soft, yellow object with delicate, rounded edges, after a powerful storm on a dark night that seemed as if it was the night the universe was being built from the beginning.  The two mountains vibrated to their very core from the thunder.  All night long the sky washed the dirty surface of the earth clean, while the flashes of lightning severed the dark horizon into terrifyingly beautiful pieces…  The grandeur of Nature one might say.  The moment of my own birth, I might say.

The moment of every birth is blessed and full of pain like those of the storm and of my own flash of lightning.  And afterwards a wonderful calm all around me and inside me.  I came…  And I don’t know how many times I have been born and died, again and again on this planet.

Full of curiosity about the world, at the crack of dawn I began to hear the birds waking up, in the distance a vehicle emptying dirty things and sweeping them up close to it, leaving dirty smoke behind it and over us.  And then this smell filled my nostrils, the smell of the damp earth, full of the scent of hidden seeds waiting to sprout forth, of the little living creatures waiting for the rain in order to breathe, to eat, to live.  Life…

And I, an observer on this beautiful yellow object that is offering me its hospitality for I don’t know how long.  I hope and pray with all my soul that I am lucky enough to live a little longer, to see as many things as I can in this wondrous world where I have come.  I looked up, I saw some enormous creatures flying and their wings glowed golden in the sun like the wings of angels.  Looking around me, green grass, in other words huge spears of green grass, lay very close to me.  Tall and tiny, diverse and beautiful yet all perfect in their own harmony, some motionless, some pass and walk by in front of me, all of them full of life.

And then the wind blew.  I closed my eyes and let the melody embrace my ears.  When the wind blows the whole forest whispers prayers.  You don’t have to do much, just close your eyes.

And after that came the sun.  A blinding light that covered and embraced the entire forest.  It doesn’t choose where it will cast its light; it sheds its glow everywhere, without distinction.  An overwhelming moment, this touch of light.

I saw many of my sisters disappear, greedily sucked into the earth.  Others evaporated and rose hastily up in the clouds, from where they had come.  And I, afraid, awaited my turn.  Yet I was in a clearing, among many pine trees and pine needles that for the time being kept the temperature low and preserved the morning dew, so I had been spared for now.  But I could see my time would soon be up.  I felt it and I didn’t like it.

Suddenly I felt myself shrinking and contracting and I didn’t know what was happening.  A black and yellow creature, a bee, began to drink of my being.  I welcomed her and she repaid me by singing to me, thanking me and then left hurriedly heading for her own fascinating community to prepare the nectar of Nature.  Quite a long time went by, according to my calculations it might even have been an eternity and I delighted in Nature, gazed at the white clouds racing above, heard the rustling of the leaves in the forest and closed my eyes feeling God speaking to me.

And then I heard loud footsteps that made the ground tremble.  I saw two huge figures standing over me.  A beautiful child with its mother had come for a walk in the forest.  “Look, Mama, the daisy is crying!” said the child who had bent down to pick my flower.  “It’s the morning dew, sweetheart,” replied the mother.  Indeed I now looked like the tear of a young child.  And as the child picked the flower it made me fall into its tender little hand too and soon what was left of me, lay on the ground.  My own enjoyable day had also ended.  Until next time…

Story: Alexandra Belegrati

Translation: Elly Petrides

 

 

 

 


 

Tuesday, September 04, 2012

Talking “Sideways” and “Vertical” with Rex Pickett!







Rex, what was your unique, inner motive to become a writer? I know you made other things, such as film directing and screenwriting.

I've often said that a writer doesn't choose writing, writing chooses a writer.  I grew up in an emotionally repressed family, and I think -- since I can't play music or draw -- that writing became for me a way to disinter those emotions.  I also grew up in San Diego, a beach community in southern California.  By age 17 I realized I wanted to do something more with my life than just be a stoner surfer, so I started to read great literature and see great films, and those writers and filmmakers really inspired me to aspire to something greater than manage a grow house.

How it feels to become so famous with your first novel?

I don't think I'm as famous as others do.  When I'm alone it doesn't feel any differently.  Sometimes when I'm out in the world I'm aware that people perceive me differently.  I'll admit that I enjoy when people recognize the movie "Sideways" -- never me physiognomically -- and gush about it as though it had come out yesterday.  That makes me feel proud, that I really achieved something, that all the suffering was worth it.  But fame does not the next novel, or screenplay, or stage play, write.

How you handled the huge weight of success as writer and how can you unlock your creativity after such strong dose of fame for such a long time? I mean Sideways became a best-seller, then a movie – I would dare to say it became ‘classic’, won literally hundreds of awards and you initiated all that with the novel… I wanted to know as I am a writer myself!

I just rolled with the accolades.  Maybe being a little older I was more immune to some of the trappings of fame that befall other artists.  As far as writing post-"Sideways":  I didn't feel any pressure.  In fact, in some ways I felt less pressure because "Sideways" validated me.  For whatever reason, writing comes very easy to me.  Having to listen to others after I'm done, that's the hard part.  But, when you've been rejected as much as I've been, then suddenly get validated it's as if:  no one can say anything that hurts me because how could so many people be so wrong?  And they were.  I write with a lightness and an ease that I've never experienced before.

How it felt to face a blank page when you decided to create again?

As I said:  not hard.  As the great golfer Lee Trevino once said:  "Pressure isn't having to make a par on the 72nd hole to win the U.S. Open.  Pressure's having to make an 8-foot putt for $100 when you only have $7 in your pocket."  Certainly, after a big success you feel there are more eyes looking over your shoulder than when nobody knew who you were.  But that doesn't really bother me for some reason.

What is your writing method/procedure/ritual?

I wait until an idea builds inside me and becomes a whole world replete with characters and settings that have the ring of verisimilitude.  Then, I must have an ending because I want a destination.  I will not write without an ending.  Then I go.  I write very fast.  I don't worry over a paragraph all day like some writers.  I want to get the story out first, then I'll go back and clean it up, if necessary.  I write in the morning for a couple hours, take a lunch break, write until maybe 2:30 at the latest, and then stop.  I never write more than 4 hrs. a day.  Let me rephrase that:  I never physically write more than 4 hrs. a day.  When I stop, the writing continues in my head.  I'm constantly working on things in my imagination.  Sometimes I'll wake in the middle of the night with an idea and I'll jot it down.  Sometimes it's only a word.  Sometimes it's an idea for something inside a scene.  I always know where I'm going when I wake up.  I never have writer's block.  In essence, I write 24/7.  I like this quote:  "Writers are like thieves; they are always working."

And you published in 2010 your new novel ‘Vertical’? As you say it is a continuation of the old story. Why you decided to continue, instead of writing something brand new or irrelevant to the old story? And why Vertical? Is there a symbolic approach of the story?

I initially signed a deal with Knopf to write something else, but it wasn't working so I took some of the story -- the personal one I was writing -- and turned it into the "Sideways" sequel.  And I'm very happy that I did.  "Sideways" and "Vertical" are both written in the first person from the standpoint of Miles, so they're both very personal journeys for me.

You told me about the success your playwright ‘Sideways’ has… why you decided to have it as a playwright, as well? You considered that it might lose its novel or on-screen charm?

My play is based on my novel, not the movie.  The novel is very dialogue-driven, so it lent itself to the play.  I love the movie, but the movie, in Alexander Payne's head, cast my novel in a slightly different light.  Payne viewed my characters as more pathetic than I did.  He thought -- and told me to my face -- that they were losers.  I didn't.  Hell, one of them was me!!  I saw them as lovably off kilter, both of them frustrated, in their discrete ways, and both of them at that crossroads in their lives that a lot of people, men and women, find themselves at.  The play is a purer distillation of my novel than the movie.  If it were just the stage version of the movie it would have been a disgrace, and a rip-off to the paying patrons, to have done it.

I totally understand what you are saying about characters ‘based on the book’ and I know many writers, who take their books one step further, into a playwright. What are you writing right now? What inspires you? Why?

I'm going to the country of Chile to write Part III of the now "Sideways" trilogy.  I'm not finished with these characters yet.  They have so much more to give.  I also wrote the screen adaptation of "Vertical," and I very well might adapt "Vertical" to the stage if Fox Searchlight and Payne don't get their heads out of their asses and see that it could be a huge, hit movie.

·         Interview by Alexandra Belegrati 

Rex Pickett's Bio:

Rex Pickett is the worldwide known, critically-acclaimed author of the novel Sideways, upon which the critically-acclaimed Oscar-winning film of the same title by Alexander Payne was based.  Sideways went on to win over 350 awards from various critics and awards organizations.  It is enshrined in the Writers Guild of America theater as one of the 101 Greatest Screenplays of All Time.  The film changed the international wine world indelibly and time has only burnished its reputation into the now iconic.  
 

Website: http://rexpickett.com/
 

Saturday, June 23, 2012

The Other Language...


Elly Petrides for the past thirty-five years has been living and working in Greece as a translator, mostly in Greek cinema. She shares stories with Theo Angelopoulos, this unique profession of a translator and more.  


When and how you first met Theo Angelopoulos? How this relationship evolved over the years?

My association with Theo Angelopoulos began in 1984, a little after I began working as a translator in Greek films, when I was called upon to do the English subtitles of his film “Voyage to Cythera”.

In the years that followed our collaboration grew to include not only the subtitles to his films but the original scripts that preceded them, interviews both oral and written, letters, acceptance speeches for honorary distinctions and I think it’s fair to say almost any important thing he wanted to express in English.  He had absolute faith in the accuracy of my translations and I should add that he had enough English to be able to understand the language.  I think he was also comfortable with the fact that I really was his “English” voice in that I conveyed that which he wanted to convey – in other words pure Angelopoulos. 

How was as a character, what traits of him you admired?

I remember years ago when I was given a synopsis for “Eternity and a Day”, as always a superlative piece of writing that soared.  I was so carried away by the prose that I must have added a few of my own embellishments in the translation.  When I sent it to him for approval I remember he returned it to me with the comment “That’s Elly, not Angelopoulos”.  I learnt my lesson. You don’t mess with the master!

But my work as his interpreter was also rewarding.  Angelopoulos spoke the way he filmed – with the right pauses (some of them as long as his takes!), the right words.  No wonder he has been called the Poet of Greek Cinema.  From television studios, to film festivals to one-on-one interviews, from Los Angeles, to Berlin, to London, to Cannes, I look back on the experience of having known him and worked with him with such great affection.  He was a perfectionist and I labored right alongside with him. 

I can recall you mentioned you translated his latest script over 100 times…?

Yes, indeed, we did 100 rewrites of “The Other Sea”, the film he was working on when he was killed.  I really do believe that if he were to have chosen the way he would “cross the other sea” that’s how he would have done it - while making a film.  I feel privileged that he considered me his friend and I shall always cherish my “Angelopoulos years”.

How it feels to work as translator, how easy or difficult is to dive into a person’s story/idea/concept and change it into a different language? What are the difficulties?

The ease or difficulty of working as a translator depends on the source material. I think it is fair to say that some writing flows so effortlessly that it almost translates itself and does not sound like a translation at all.  Languages are never totally equivalent and it is obvious that every language is bound to a particular culture with its own specific concepts which are revealed in the linguistic ways of expressing things.

So what do you do with something that is “culture specific”.  Should you “naturalize it?” 

Sometimes you have to otherwise it doesn’t make sense to the reader.  Information loss or the necessity of adding information is a well-known problem of translations and not just literary ones but it is something that is I think particularly acute when doing subtitles.  The viewer has to see the film not just read subtitles.   You have to convey the content and meaning of the dialogue with an economy of words that are not necessarily your first choice.  Of course there are some directors who want you to include every single thing that is said and trying to convince them otherwise is an uphill battle. 

When working with directors the feedback you get is often very productive and in talking you get fresh insight into characters and situations.  Also, in the case of slang, especially in films by young directors, you are faced with the eternal problem of whether to use British or American slang.  American English is more familiar to non-native English speakers – probably because of the widespread influence of American cinema and television.  Another problem in translating slang is the fact that slang easily becomes dated.  That’s why I try to use what I call “classical” slang, i.e. words that have stood the test of time – slang we used when I was growing up in the sixties and that is still used today.  I also think there is a fine line between representing informal register and getting too cute! 

In other words I believe subtitles should convey the dialogue as closely as possible to the source language as regards dialect, tone, etc. without drawing attention to itself.  The best compliment I ever received was from someone who said after seeing a film that I had subtitled that she forgot she had been reading subtitles! 

The translator is also faced with another important issue: literality versus free translation – a crucial and controversial point.  On the one hand stand the advocates of literal translation who believe that translation should cover up the original as little as possible.  On the other hand stand proponents of free translation who aim to make the result more fluent and thus more accessible to readers than a literal translation could ever be.  It is a challenge to view translation not only as the translation from one language to another but also as mediation between cultures.  The translator then becomes a cultural and linguistic mediator who needs to know specific cultural concepts reflected in both languages: the source and the target language of the translation. 

I believe you have worked with almost all Greek directors. Who are they? What you kept from your relationship with them?

Theo Angelopoulos, Michael Cacoyannis, Pantelis Voulgaris, Nikos Nikolaidis, Costas Ferris, Nikos Panayotopoulos, Alexis Damianos, Nikos Koundouros, Tonia Marketaki, Frieda Liappa… to name but a few.  So many memories, so many magical moments.  Translating, interpreting, being at their side in festivals, retrospectives, tributes.  Doing the simultaneous translation for the Greek Films at the Thessaloniki Film Festival or for representatives of major film festivals in Athens to see the latest Greek films, in the days before electronic subtitles and videocassettes. 

Based on your reply about the directors, have you ever considered to write a book/diary writing about your experiences with all these people?

Perhaps one day I will sit down and write a book about my experiences.  At the moment I revel in the fact that I can sit on my balcony with my two dogs and just do nothing.  After a lifetime of deadlines and stress – which I have to admit is often very invigorating and gets the creative juices flowing – I can finally take it easy.  My retirement has opened a new chapter in my life.  I can now pick and choose the stories I want to translate and do so at my own pace, well, more or less! 

Interview by Alexandra Belegrati 


Photos: Elly Petrides and Elly Petrides with Theo Angelopoulos, Venice Film Festival


 * ELLY PETRIDES was born in Alexandria, Egypt of Greek-Scottish parents and spent her early childhood in Egypt.  She was educated at English schools in Alexandria and later on in England where she also studied photography.  The family moved to the United States in the early sixties and she worked in advertising and television in New York City.  She has translated many scripts by leading Greek filmmakers and scriptwriters, thirty of which were approved for support by the European Script Fund, EURIMAGES and other initiatives of the EU’s Media Programme. 

She has also done the subtitles for hundreds of films by such luminaries of the Greek cinema as Theo Angelopoulos, Pantelis Voulgaris and others, many of which have won awards at major international film festivals.  She was Yannis Ritsos’ interpreter on the BBC programme “Bookmark” marking the poet’s eightieth birthday and also for Theo Angelopoulos on the Channel Four documentary on the director.  In 2001 she was entrusted by the office of the Prime Minister to do the translation of the book entitled “Maximos Mansion”, a history of the building that houses the prime ministerial offices.

 She has also translated the following books:

“Churches in the islands of the Aegean”, photographs by Emmanuela de Nora, text by Leonidas Ermilios, Tria Phylla, Athens, 1989

“The Old Curiosity Shop” by Costoula Mitropoulou, Kedros Pub., Athens, 1996

“Photographs for ever”  by Katia Mitropoulou, Govostis Pub., Athens

“Moving Landscapes: Film images of the Greek environment” by Chrysanthe Sotiropoulou.  Metechmio Pub. 2001






Tuesday, May 29, 2012

ΜΙΑ ΜΕΡΑ

Βρέθηκα πάνω σε αυτό το υπέροχο απαλό σαν βελούδο, κίτρινο αντικείμενο με τις ντελικάτες, στρογγυλές άκρες, μετά από μια δυνατή καταιγίδα μέσα σε μια σκοτεινή νύχτα, που έμοιαζε σαν να ήταν η νύχτα που χτιζόταν ο Κόσμος από την αρχή. Τα δυο βουνά σείονταν ολόκληρα από τις βροντές. Όλη τη νύχτα ο ουρανός ξέπλενε τη βρώμικη επιφάνεια της γης, ενώ οι αστραπές έκοβαν τον σκοτεινό ορίζοντα σε κομμάτια τρομακτικά όμορφα… Το μεγαλείο της φύσης, θα έλεγε κάποιος. Η στιγμή της δικής μου γέννησης, θα έλεγα εγώ.

Η στιγμή της κάθε γέννησης είναι ευλογημένη και γεμάτη οδύνες, σαν αυτές της καταιγίδας και της δικής μου αστραπής. Και μετά μια υπέροχη γαλήνη γύρω μου και μέσα μου. Ήρθα… Και εγώ δεν ξέρω πόσες φορές έχω γεννηθεί και χαθεί, ξανά και ξανά πάνω σε αυτή τη σφαίρα.

Γεμάτη περιέργεια για τον κόσμο, στην πρώτη χαραυγή, άρχισα να ακούω τα πουλιά να ξυπνούν, από μακριά ένα όχημα να αδειάζει βρώμικα πράγματα και να τα παίρνει κοντά του, αφήνοντας πίσω του και πάνω μας βρώμικους καπνούς. Και μετά μου χτύπησε στα ρουθούνια αυτή η μυρωδιά, η μυρωδιά του νοτισμένου χώματος, γεμάτο αρώματα από κρυμμένους σπόρους που περιμένουν να βγουν, από τα μικρά ζωντανά πλάσματα που περιμένουν τη βροχή να αναπνεύσουν, να φάνε, να ζήσουν. Ζωή…

Και εγώ, παρατηρητής πάνω σε αυτό το όμορφο κίτρινο αντικείμενο που με φιλοξενεί, δεν ξέρω για πόσο. Εύχομαι, παρακαλώ με όλη μου την ψυχή να είμαι τυχερή να ζήσω λίγο παραπάνω, να δω όσα περισσότερα πράγματα μπορώ σε αυτόν εδώ τον θαυμαστό κόσμο που ήρθα. Κοίταξα ψηλά, είδα κάτι τεράστια πλάσματα, που πετούν και τα φτερά τους χρυσίζουν στον ήλιο σαν φτερά αγγέλων.

Κοιτώντας γύρω μου, πράσινο χορτάρι, δηλαδή τεράστιες λόγχες πράσινου χορταριού βρίσκονταν πολύ κοντά μου. Μεγάλα και μικρά, διαφορετικά και όμορφα, όμως όλα τέλεια στη δική τους αρμονία, άλλα ακίνητα, άλλα περνούν και περπατούν μπροστά μου, όλα γεμάτα ζωή.

Και μετά φύσηξε. Έκλεισα τα μάτια μου και άφησα τα αυτιά μου να τα αγκαλιάσει η μελωδία. Όταν φυσάει, ολόκληρο το δάσος ψιθυρίζει προσευχές. Δεν χρειάζεται να κάνεις πολλά, απλά να κλείσεις τα μάτια σου.

Και μετά ήρθε ο ήλιος. Ένα εκτυφλωτικό φως που σκέπασε και αγκάλιασε ολόκληρο το δάσος. Δεν επιλέγει που θα φωτίσει, φωτίζει παντού, χωρίς διάκριση. Συγκλονιστική στιγμή αυτό το άγγιγμα του φωτός.

Πολλές αδελφές μου έβλεπα να εξαφανίζονται και να τις τραβάει το χώμα με βουλιμία. Άλλες εξατμίζονταν και ανέβαιναν βιαστικά πάνω στα σύννεφα, από εκεί που είχαν έρθει. Και εγώ περίμενα τη σειρά μου φοβισμένη. Όμως, βρισκόμουν σε ένα ξέφωτο, ανάμεσα σε πολλά πεύκα και πευκοβελόνες που κρατούσαν σταθερή δροσιά και χαμηλή θερμοκρασία, προς το παρόν, έτσι την είχα γλιτώσει για τώρα. Αλλά έβλεπα ότι η ώρα μου ερχόταν, το ένιωθα και δεν μου άρεσε.

Ξαφνικά ένιωσα να μαζεύομαι και να συρρικνώνομαι και δεν ήξερα τι συμβαίνει. Ένα πλάσμα μαύρο και κίτρινο, μια μέλισσα, άρχισε να πίνει από την ύπαρξή μου. Την καλωσόρισα και εκείνη μου το ανταπόδωσε τραγουδώντας μου, ευχαριστώντας με και έφυγε βιαστικά προς την δική της γοητευτική κοινωνία να ετοιμάσει το νέκταρ της φύσης. Πέρασε έτσι αρκετή ώρα, για τα δικά μου δεδομένα ίσως θα ήταν και αιωνιότητα και απολάμβανα τη φύσης, έβλεπα τα λευκά σύννεφα να τρέχουν, άκουγα τους ψίθυρους των φυλλωμάτων του δάσους και έκλεινα τα μάτια μου νιώθοντας τον Θεό να μου μιλά.

Και μετά άκουσα βήματα, δυνατά, να τραντάζουν την επιφάνεια της γης. Είδα δυο φιγούρες τεράστιες να με αγκαλιάζουν. Ένα όμορφο παιδί με τη μαμά του είχαν έρθει να περπατήσουν στο δάσος. ‘Μαμά κοίτα, η μαργαρίτα κλαίει!’ είπε το παιδί που είχε σκύψει να κόψει το λουλούδι μου. ‘Είναι πρωινή δροσιά χαρά μου’, απάντησε η μητέρα. Πράγματι, έμοιαζα πλέον με ένα δάκρυ ενός μικρού παιδιού. Και κόβοντας το παιδί το λουλούδι, με έκανε και εμένα να πέσω πάνω στο τρυφερό του χεράκι και σύντομα, ότι έμεινε από μένα, πάνω στο έδαφος. Είχε τελειώσει και η δική μου απολαυστική μέρα. Μέχρι την επόμενη φορά…

Δημοσιεύθηκε στο ONE:STORY (σύνδεσμος http://www.onestory.gr/post/23956540289)

(photo by me, Ορεινή Κορινθία)

Monday, May 07, 2012

A tribute to Theo Angelopoulos, drama and comedy - interview with Andrew Horton

Andy you will be back in Greece in a few days and on May 21st, you will talk at the HAU (Hellenic American Union) about Theo Angelopoulos and his "Cinema of Contemplation" after his sudden loss; I never had the chance to ask you, when you met Theo and how was your relationship with him, over the years?

In 1975 when O THIASOS came out I was teaching film & literature at Deree College and I was also the film critic for the English language monthly magazine THE ATHENIAN. So I both interviewed Theo and invited him out to the university to speak about his film with the students. And at the time there were no film classes in Greece, so he enjoyed meeting students and discussing his work including his time spent in Paris when he became a filmmaker, and I deeply appreciated O THIASOS and the fact that everybody went to see the film in the cinemas especially because the Junta was still in power and no one could believe a film with a “leftist” point of history could be shown in the cinemas! Thus long story short, we have been in touch ever since and it was thus a pleasure to put together my two books on his films.

And I was deeply touched that I got to be on the set of his last film THE OTHER SEA in January a week before he died and it meant a lot to me that he asked me late last year to read the script and give any advice I wished to about it since he respected me as a screenwriter too.

What unique element/elements inspired you to write two books on his work and so many articles for his movies?

I love films from around the world and of course Hollywood has also had many important filmmakers, thus as both a screenwriter and a film scholar I have embraced many cultures. One of my screenplays for instance, was DARK SIDE OF THE SUN (1988) which became Brad Pitt’s first film and which was shot in Montenegro, Yugoslavia. Thus I appreciate films and filmmakers who somehow capture elements of their own cultures in a way that can be appreciated around the world.

With Theo, I began with O THIASOS, of course, with interviews and my film reviews, but then with each film that he did I was fascinated how he would take on different stories and approaches to cinema but always with similar themes such as that of THE ODYSSEY or seeing life as a journey towards our own Ithacas as of course Cavafy’s poem “Ithaca” also reflects.

In my presentation at the Hellenic American Union on May 21st, I wish to share my respect for Theo’s diversity and insight in “capturing” much of the life and spirit of Greeks mixing mythology, history and the contemporary world together in films such as THE SUSPENDED STEP OF THE STORK, ULYSSES’ GAZE and ETERNITY AND A DAY and THE WEEPING MEADOWS.

I also admire his courage and talent in using what I call “slow cinema and long shots.” The average shot in a Hollywood movie today is about two seconds long. But many shots In Theo’s films are between two and ten minutes long! What does an extended shot mean or do for the viewer? It allows him and her to “take in” everything in the shot including the landscape, the characters, the music and sounds and this is why I titled my book on his films as a CINEMA OF CONTEMPLATION.

We live in a culture around the world that is so so fast with mobile phones, TV news, reality TV, films like AVATAR that are so full of speed, violence and non stop action and more that it is very difficult to simply ENJOY A MOMENT of solitude or reflection. I thus do appreciate it when I show clips of Theo’s films to groups when members of the audience, young, middle aged and older folk, all say, “Some of those scenes were the most powerful scenes we’ve ever seen in a film.”

I realized this late winter was full of travelling for you?

With Theo's passing, I have received many invitations to speak about his films and to help various festivals set up either a special event or a retrospective of his films. To date, I have already given memorial talks and screenings in Oklahoma and Boston and helped with the Los Angeles Greek Film Festival tribute which will be in late May and I will speak and give a presentation to the Greek community of Sydney, Australia in December. I am also in touch with the Angelopoulos family to see if I can be of any help in seeing if Theo's last film THE OTHER SEA can be completed.

And how do you link comedy and drama in your life? I have seen that you mention Aristophanes, ‘carnival of life’ and New Orleans’ way of life, during your seminars, your talks and in your books.

Our lives all include comedy and drama, but I feel it’s important to become more aware of the importance of both and how they cross paths. Yes, Aristophanes became popular during some of the most tragic times of ancient Athens, and it says a lot when a country like Israel can win the Best Foreign Film Oscar for a, yes, comedy like THE BAND’S VISIT (2007) when the news is so full of the violence and bombings that are part of contemporary Israeli and Palestinian life. And yes, you mentioned the key word and concept CARNIVAL! For twenty years of living in New Orleans taught me how important it is for every culture to have a spirit and time when you can “be and do anything you wish!” And it is that spirit we all need to nourish within ourselves in daily life. Yes, to deal with work, family, friends, but also to ENJOY them and help them thrive.

I have observed that you write all over the years about comedy (‘Laughing Out Loud’ book, being a wonderful work) what drives you to write about comedy?

Even scientists show us that people who laugh live an average of ten years longer than those who don’t! And in my life, I have fortunately had family and friends and students and colleagues who have understood and cultivated the importance of a comic view of life! So in both my screenplays and my books on film and culture, I do tend to focus on comic elements. One course I teach, for instance, is GLOBAL FILM COMEDY which lasts 15 weeks so we cover 15 countries from Greece and France and England to New Zealand and Lebanon and the Czech Republic and on till the students have come to appreciate laughter in all 15 nations!

From where do you get your inspiration of writing another book? You’ve written over 20 books on cinema, I know you write wonderful scripts (many of which were already filmed). I want to know your personal way of creating a new book and a new script?

I joke seriously when I say, I don’t LOOK for projects to become scripts or books, but they FIND ME! I wrote the Angelopoulos books because I appreciate his films and there were no books on his work in English at the time, and the same is true of my book on Henry Bumstead, the Hollywood production designer whose Oscars included TO KILL A MOCKINGBIRD and THE STING. I knew him personally and I realized he was the best production designer working with Clint Eastwood, Hitchcock and others and there was no book on him and since he was aging (he passed away in 2006) a lot of film history would be lost when he was gone. And this goes for screenplays, for I have written a feature script about Melina Mercouri that I would love to see get made because I knew Melina and Jules Dassin personally and I was encouraged by her dear friend, the late Phedon Papamichael, to write the script which he gave me a lot of “stories” and details that I did not know since they were friends since childhood. Inspiration? Well, closer to “follow the paths that open before you!” And, like Melina, help others and enjoy your own life and friends and family!

Interview by: Alexandra Belegrati

Andrew Horton is an award winning screenwriter and author of over twenty books on film, screenwriting and culture. He is the Jeanne H Smith Professor of Film and Video Studies at the University of Oklahoma.